Pourquoi les anglais sont en SELF-isolation et non en CONFINEMENT

Ce petit article m’est venu à l’esprit en constatant la traduction en anglais de notre CONFINEMENT.

Screenshot_2020-03-23 Coronavirus » Isolation

En effet on parle d’ ISOLATION et même de SELF-ISOLATION. Ce qui au passage me paraît plus exact dans la mesure où le mot français CONFINEMENT marque bien qu’il est imposé par un gouvernement ou une autorité, donc ‘d’en haut’, alors que le mot anglais SELF-isolation suggère un isolement QUE L’ON S’IMPOSE à soi-même…(SELF-imposed!). Par ailleurs le mot anglais CONFINEMENT signifie DETENTION, emprisonnement… on n’est pas étonnés donc que l’on ait évité d’employer ce mot!

Autre petite remarque au passage, mais je m’éloigne du propos… c’est que ISOLATION se traduira par ISOLEMENT, alors que l’isolation d’une maison par exemple va se traduire par INSULATION.

Si vous avez quelques notions d’anglais, vous connaissez déjà les pronoms réfléchis construits avec SELF :

MYSELF, YOURSELF, HIMSELF/HERSELF/ITSELF, OURSELVES/YOURSELVES,THEMSELVES

Petite remarque grammaticale avant d’aller plus loin: vous aurez déjà noté que seules les 3è personnes sont construites ainsi: Pronom PERSONNEL Complément + SELF, alors que les autres personnes sont construites selon le schéma : ADJECTIF POSSESSIF + SELF (!)

Pour aller plus loin dans votre connaissance  des mots construits avec SELF- , j’ai repéré sur le site L’ANGLAIS FACILE , cette leçon qui me paraît bien faite.

Using the prefix Self

 

self-confidence: the belief that one has the ability to do things well

self-esteem: the attitude of acceptance and approval of oneself

self-image: the opinion one has about one’s own abilities, appearance, and character

self-pity: feeling sorry for oneself

self-centered: interested only in oneself

self-confident: sure of oneself; not shy or nervous

self-conscious: worried about what one looks like or what other people think of one’s appearance

self-critical: tending to find fault with oneself

LEçON

1/ Traduire en français tous les mots listés plus haut

 

2/ Faire l’exercice proposé  (‘Choose the right answer) sur la page du site

> EXERCICE

 

… Dernière petite colle. Si vous avez bien compris cette construction de mots composés, et si vous faites partie de cette catégorie de personnes qui cherchent à se perfectionner grâce à ce blog, c’est à dire par EUX-MEMES,  vous saurez traduire le mot AUTODIDACTE…

Petit indice: En anglais bien faire la différence entre to LEARN sth  (apprendre quelque chose) et to TEACH (sb) sth (Apprendre qqch à qq’un, enseigner)

GOT IT ?

Djaydjay, your e-teacher!

PS Si vous n’avez pas trouvé, il vous reste à aller sur votre e-dictionary : WORDREFERENCE !

 

 

 

 

Laisser un commentaire

Développement Durable en Ma... |
Salads, Dressing, Spices An... |
You should see me in a crown |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Vanillalife2.0
| Chiens passion
| Save Cash With An Online Di...